Бишкек мэриясынын өкүлдөрү Орус драмалык театрынын имаратындагы көрнөк жазууларда кыргыз тилиндеги тексттер жок болгондуктан аларды алып салууга аракет кылышты. Бирок театр директору жумушчулар менен айтышып, жазууларды алууга жол бербей койду.
Орус драмалык театрынын директору Виктор Воробьёв менен рейд менен барган мэриянын өкүлдөрүнүн ортосундагы чатак 1-март күнү эртең менен болду — Воробьёвдун айтымында, ал жакка келген жумушчулардын тобу театрдагы көрнөк жазууларды алып салууга аракет кылган.
Буга анда кыргыз тилиндеги тексттин жоктугу себеп болгон — жарнама жөнүндөгү мыйзамга ылайык, Кыргызстандагы көрнөк жазуулардын бардыгында мамлекеттик тилдеги текст болушу керек.
Өз кезегинде Воробьёв анын театрындагы көрнөк жазуулар «фирмалык аталыштар которулбайт» деген нормага туура келет деп эсептөөдө.
Театрдын директору жумушчуларга көрнөк жазууларды алып салууга мүмкүнчүлүк берген жок, мындан улам алардын ортосунда катуу айтышуу болду.
Чогулгандарды тынчытуу үчүн милиция чакырууга туура келди. Алар укук коргоо органдарынын кызматкерлери келген соң тарап кетишти, көрнөк жазуулар алынган жок.
Бирок Бишкек мэриясы Воробьевдун иш-аракети менен позициясына нааразы бойдон калды. Шаар бийлигинин пикири боюнча, театр жетекчиси Кыргызстандын мыйзамын бузуп жатат.
Мэриянын аты-жөнүн айткысы келбеген кызматкери көрнөк жазууларда кыргыз тилиндеги текст болушу керек деген талап өлкө аймагында иштеп жаткандардын бардыгына тиешелүү экендигин билдирди.
Воробьевго болгон нааразычылыктарынын арасында — анын барган жумушчуларга кылган мамилеси дагы бар.
«Ал [Воробьёв] кемсинтип, орой сүйлөдү. Жумушчуларга карата жаман, жакпаган сөздөрдү айтты», — деди мэриянын кызматкери Kloop.kgге берген маегинде.
Өз кезегинде Воробьёв келген жумушчуларды «мародёрлор» деп атады.
«Мага эмнеге кыйкырып атасыңар деп айтышты? Мен кыйкырмак түгүл мушташканга чейин барам, морадерлорду жаман көрөм деп жооп бердим», — деди театрдын директору Kloop.kgнин журналисттерине.
Ал мамлекет аларга Кыргызстандагы орус маданиятын өнүктүрүү үчүн акча төлөп жаткандыктан көрнөк жазууларды алууга милдеттүү эмесмин деп эсептеп жатат.
«Коомчулукту орус маданиятына, орус тилине үйрөтүшүбүз үчүн бизге айлык акы төлөп жатышат. Кыргыз тилине которо албайбыз, анткени ал — кыргыз адабий тилинде көркөм сүйлөө — кыргыз драмалык театрынын маселеси», — деп эсептейт ал.
Авторлор: Бектур Искендер жана Olya M.